272 results |
Trouvez de nombreuses informations sur les voyages au Kansai. Vérifiez-le!
让我们在世外桃源岛根县,开启一场冒险之旅吧。岛根县是一个可以感受到古代历史与传统文化的地方,是一片有着很多神话传说的神秘宝地。心动不如行动,让神秘的“结缘之地”岛根县伴您享受一段邂逅缘分与好运的旅程吧。
Think Kansai, and you’ll probably think of
the central areas of Osaka, Kyoto, Kobe, and Nara.
But Kansai has many more attractive and exiting areas besides.
Get some ideas for making your trip the most! You can enjoy not only the lively culture and shopping in the city but also the serene natural scenery of Japan by combining Kochi and Osaka.
Partez hors des sentiers battus à la découverte d’un Japon inconnu.
Shimane est une région empreinte de mystère et de mythologie, profondément enracinée dans l’histoire et la tradition.
In Mie Prefecture, there are many incredible tourist attractions.
Be sure to plan your own visit to Mie on your trip to Japan.
¿Qué es EL EMOCIONANTE KANSAI?
Le esperan nuevos e inigualables descubrimientos.
Aquí, presentamos ocho áreas que, sin duda,
inspirarán y encenderán su espíritu aventurero.
Le mont Hiei se dressant à cheval sur la frontière entre la préfecture de Shiga et la préfecture de Kyoto est vénéré depuis les temps anciens comme une montagne abritant des dieux et des divinités.
Nara is the historic and spiritual heart of Japan. Quieter, more unspoilt, and rural in comparison to its neighbours, Nara offers a relaxed vacation experience and glimpse of the real Japan.
오카야마는 1년 내내 강우량이 적고 온난한 기후로「쾌청한 나라」라고 불리고 있습니다.
세토내해의 다도의 아름다움을 시작으로 사계절의 벚꽃과 단풍, 눈과 풍요로운 자연이 넘치는 각지에서 절경을 즐기실 수 있습니다.
또한 쾌청한 나라의 태양빛을 받은 과일은, 달콤함, 향기, 맛 모두 최고품질. 백도와 머스캣 등 제철의 과일은 각별합니다.
從世界級奢華品牌到日本必買商品,為您提供“真正想要的東西”
從國內外精選優質品牌店舖到人氣時尚品牌,運動品牌,兒童品牌,藥妝店等,匯集滿足您各種需求的專門店。
郊區購物中心,暢貨購物中心以及都市型購物設施等坐落於全國各觀光景點約70座商城期待您的光臨。
효고현에서만 경험할 수 있는 특별한 문화와 먹거리를 즐기러 오십시오.
이 효고현 관광안내서가 여러분의 기억에 남는 추억 만들기에 도움이 되기를 바랍니다.
Kansai has many more attractive and exciting areas.
Take a step outside central Kansai culture and stay for a while.
We will introduce attractive tourist resources along the Nankai Electric Railway, which runs between Osaka and Wakayama.
Skiing, Mount Fuji, Kusatsu Onsen, Izu Islands, and day trips. With 35 years of experience, TRAVELROAD offers comprehensive travel information and services.
This handy booklet covers all the major sightseeing spots across Nara prefecture, including some travel tips. Beautiful photos will inspire you to come and visit Nara.
This guidebook suggests 31 ways to enjoy Kobe, so please take a look.
每年的10月末至11月末,是日本一年一度的红叶季节。一年当中只有在这个短暂的期间,红叶会逐渐变成美丽的红色。在日本,如同春季赏樱花一样,秋季观赏红叶是一项非常有人气的季节性活动。
Le long des quatre saisons rythmées par les cerisiers, les feuillages automnaux et la neige, on peut y profiter de splendides paysages dans chacune de ses régions débordantes d’une riche nature.
Exclusive Giveaway: Check This New Tottori Book To Win Delicious Regional Delicacies from Tottori Prefecture.
나라 현의 북서부에 위치한이 지도는 이루가 (Ikaruga) 마을을 돌아 다니는지도입니다.
세계문화유산으로 등록되어 있는 호류지 사원, 호키지 사원, 파룬지 사원 등 신사와 사원, 호류지를 지은 쇼토쿠 왕자, 레스토랑 등 신사와 사원에 대한 풍부한 정보가 있다.
This alternative guide includes lesser-known places to discover the city and beyond. Find the selected information on Food & Drink, Art & Culture, Nature & Outdoors, Shopping, and Accommodation.
This handbook is designed to help you better communicate in Japan using English. When you need help, just show this to a Japanese person, and he/she should be able to answer your questions!
Japanese festivals are enjoyable because they are something you can experience yourself.
Their beauty, skills, sounds, and spirit are sure to give you excitement that you have never felt before.
冈山全年少雨而温暖,被称为「晴天之国」。
濑户内海有着多岛之美,四季风情变化的樱花、红叶、白雪,可在各地享受充满丰富自然的绝妙景致。
自古以来文化发展,各地零星散布著代表日本的观光景点。
此外,沐浴在晴天之国阳光下的水果,甜味、香气、口味都是最高品质。白桃及麝香葡萄等季节水果更是绝佳的美味。
Close