231 results |
Hyogo Prefecture has a total of 15 Ski Resorts in three different areas, which is boasting the largest number in Western Japan.
Explore Japan by driving! THis map will help you enjoy not only the lively culture and shopping in the city but also the serene natural scenery of Japan by combining Kochi and Osaka.
Nara is the historic and spiritual heart of Japan. Quieter, more unspoilt, and rural in comparison to its neighbours, Nara offers a relaxed vacation experience and glimpse of the real Japan.
岡山全年少雨而溫暖,被稱爲「晴天之國」。
瀨戶内海有著多島之美,四季風情變化的櫻花、紅葉、白雪,可在各地享受充滿豐富自然的絕妙景致。
自古以來文化發展,各地零星散佈著代表日本的觀光景點。
此外,沐浴在晴天之國陽光下的水果,甜味、香氣、口味都是最高品質。白桃及麝香葡萄等季節水果更是絕佳的美味。
Encuentre mucha información sobre viajes en Kansai. ¡Échale un vistazo!
ทางเราได้จัดเตรียมสินค้าทั้งแบรนด์หรูและของท้องถิ่นญี่ปุ่น "ทุกสิ่งที่ท่านต้องการและอยากจะซื้อ" ไว้ให้ครบครัน
Was ist denn DAS AUFREGENDE KANSAI?
Ganz neue Entdeckungen warten da auf Sie.
Wir stellen Ihnen hier acht Gebiete vor, die Sie garantiert
begeistern und Ihr Fernweh entfachen werden.
“From Hiroshima with Love” is a PR leaflet with QR codes for tourism promotion videos introducing Hiroshima. We look forward to welcoming you to Hiroshima soon!
Venez profiter d'expériences précieuses que vous ne pourrez faire nulle part ailleurs à Hyôgo.
从世界级奢侈品牌到日本必买商品,为您提供“真正想要的东西”
从国内外精选优质品牌店铺到人气时尚品牌,运动品牌,儿童品牌,药妆店等,汇集满足您各种需求的专门店。
郊区购物中心,奥特莱斯购物城以及都市型购物设施等坐落于全国各观光景点附近的约70座商城期待您的光临
Kansai has many more attractive and exciting areas.
Take a step outside central Kansai culture and stay for a while.
Si vous pensez au Kansai, alors vous penserez sûrement
aux régions centrales d’Osaka, Kyoto, Kobe et Nara.
Or, le Kansai compte bien d’autres régions
attrayantes et passionnantes.
We will introduce attractive tourist resources along the Nankai Electric Railway, which runs between Osaka and Wakayama.
Finden Sie viele Reiseinformationen in Kansai. Hör zu!
Partez hors des sentiers battus à la découverte d’un Japon inconnu.
Shimane est une région empreinte de mystère et de mythologie, profondément enracinée dans l’histoire et la tradition.
岡山全年少雨而溫暖,被稱爲「晴天之國」。
瀨戶内海有著多島之美,四季風情變化的櫻花、紅葉、白雪,可在各地享受充滿豐富自然的絕妙景致。
自古以來文化發展,各地零星散佈著代表日本的觀光景點。
此外,沐浴在晴天之國陽光下的水果,甜味、香氣、口味都是最高品質。白桃及麝香葡萄等季節水果更是絕佳的美味。
In Okayama, it seldom rains so it is called the “Land of Sunshine”
Okayama is well-known for its beautiful natural setting such as cherry blossoms in spring, autumn foliage, and snow in the winter!
Trova molte informazioni di viaggio nel Kansai. Controlla!
오카야마는 1년 내내 강우량이 적고 온난한 기후로「쾌청한 나라」라고 불리고 있습니다.
세토내해의 다도의 아름다움을 시작으로 사계절의 벚꽃과 단풍, 눈과 풍요로운 자연이 넘치는 각지에서 절경을 즐기실 수 있습니다.
또한 쾌청한 나라의 태양빛을 받은 과일은, 달콤함, 향기, 맛 모두 최고품질. 백도와 머스캣 등 제철의 과일은 각별합니다.
Introduction to areas known for their cherry blossoms in Kyoto, Osaka, and Shiga.
We hope you’ll enjoy experiences that can be had only here in Hyogo.
让我们在世外桃源岛根县,开启一场冒险之旅吧。岛根县是一个可以感受到古代历史与传统文化的地方,是一片有着很多神话传说的神秘宝地。心动不如行动,让神秘的“结缘之地”岛根县伴您享受一段邂逅缘分与好运的旅程吧。
ท่านสามารถชื่นชมความงามของเกาะต่างๆในทะเลเซโตะใน ความสวยงามของซากุระ ใบไม้เปลี่ยนสี
หิมะและทิวทัศน์ที่เต็มไปด้วยความอุดมสมบูรณ์ของธรรมชาติในทุกฤดูของแต่ละพื้นที่ได้อย่างเต็มที่
鳥取縣位處日本山陰地區,鄰近大阪、京都等地,擁有豐富土地、海洋資源,創造出無以倫比的自然景觀。
現在就來鳥取縣,探索全新日本。
所尋找的未知日本,就在這裡。
Enjoy Hyogo, where many famous tourist attractions featuring nature, food, and hot springs originated, with a rich history and culture from ancient times.
在关西,除了大阪、京都、神户和奈良等中心地区之外,
还有其他众多吸引人的胜地。
在那里,游客可以接触到居住在关西的人们
在漫长的历史中孕育并倍加珍视的传统、神话、文化、饮食等。
让我们试着停留更多的地方,进一步体验关西的魅力吧。
在这里,游客可以通过享受独特的体验和美食,
发现前所未有的事物。
下面为大家介绍令人神往的八个魅力十足的旅游胜地。
狭长的日本列岛四季分明,旅游资源相当丰富。春日樱花浪漫、夏日花火绚丽、秋日红枫深
邃、冬日则银装素裹,可以说日本是一个一年四季都值得探索的旅游胜地。当然,旅途中必
不可少的还有美食——47 个都道府县都有着各自引以为豪的特色美味。这里除了耳熟能详的
寿司、拉面、和牛以外,我们还将为您介绍更多日本的当地美食,等待您在下次旅途中亲自
探访,相信定能为您的旅途增色不少!
Oriental white storks, bags, sweets, onsen(hot springs), crab, and basalt represent Toyooka. Come enjoy these great gifts from nature. Created during the formation of the Sea of Japan.
This handy booklet covers all the major sightseeing spots across Nara prefecture, including some travel tips. Beautiful photos will inspire you to come and visit Nara.
The official guidebook for Setouchi Shimanami Kaido, Imabari city and Kamijima Town in Ehime pref and Onomichi City in Hiroshima pref.
Le long des quatre saisons rythmées par les cerisiers, les feuillages automnaux et la neige, on peut y profiter de splendides paysages dans chacune de ses régions débordantes d’une riche nature.
Close