2020.12 아이누 문화를 체험할 수 있는 아칸 여행

일본 북부 지방 토착민족의 문화와 자연에 대한 이들의 깊은 경외심에 대해 알아보세요

 

홋카이도 동쪽에 있는 아칸 마슈 국립공원은 화산과 칼데라호, 광활한 숲(면적 약 91.413ha )으로 이루어진 극적인 풍경을 자랑하는 곳입니다. 겨울철이면 아칸의 천혜의 자연 풍경을 감상하며 동계 스포츠 액티비티를 즐길 수 있습니다. 아이누 마을에 들러 토착 문화 유산에 대해 배워보세요. 아이누는 홋카이도를 비롯한 일본의 북부 지방 토착 부족입니다. 수백 년간 자연과 공존하며 살아오면서 개성이 뚜렷한 종교적 믿음, 언어와 문화를 발달시켜왔습니다. 아이누의 전통 생활방식은 지속 가능성과 자연환경에 대한 존중을 바탕으로 하여 현대인의 생활 방식에도 깊은 의미를 시사합니다.

 

아칸: 화산 활동으로 형성된 땅


 

Lake Akan and Mt. Oakan are at the heart of the Akan area.

아칸호와 오아칸 산은 아칸 지방의 심장부를 이루는 곳입니다.

 

아칸은 구시로 공항에서 북쪽으로 차를 달려 한 시간 거리에 있습니다. 아칸으로 가는 길에 공기 중에서 희미한 유황 냄새를 맡을 수 있는데, 이 근방이 화산 활동으로 형성된 지형이라는 것을 알 수 있습니다. 화산 활동을 입증하는 실질적인 증거로는 근방에서 가장 고도가 높은 산이자 활화산인 메아칸산(해발고도 1,499m, 약 4,917피트)에서 피어오르는 화산 증기와 아칸호 기슭에서 보글보글 거품을 내는 진흙 웅덩이인 일명 ‘bokke(봇케)’가 있습니다.

 

Plumes of volcanic stream rise from Mt. Meakan. Lake Onneto is in the foreground.

메아칸산에서 화산 증기가 솔솔 피어오릅니다. 전경에 찍힌 것은 Onneto호입니다.

 

아칸호는 아칸 마슈 국립공원에 속한 여러 개의 커다란 칼데라호 중 하나입니다. 수백 년 전, 엄청난 화산 폭발로 인해 화산의 마그마 챔버가 무너지면서 지하에 커다란 구멍이 생겼는데, 이것을 칼데라라고 합니다. 이 구멍에 물이 채워지면서 칼데라호가 되었습니다. 이후 화산활동으로 인해 호수 곳곳에 용암이 채워지고 산이 솟아나면서 오늘날 관광객이 보는 아칸호의 모습이 만들어졌습니다. 아칸호에는 아주 희귀한 조류(물속에 사는 하등 식물)의 일종인 “마리모” 서식지가 있습니다. 호숫물의 움직임으로 인해 형성된 곳이죠. 이 호수의 맑은 물속에는 담수 어종인 홍연어(고카네이 연어)가 서식하고 있습니다.

 

Lake Akan is a habitat for marimo (left), and sockeye salmon (right).

아칸호는 마리모(왼쪽)와 홍연어(오른쪽)의 서식지입니다.

 

아칸호 남쪽 기슭을 따라가면 거품이 보글보글 끓는 진흙 웅덩이인 “bokke(봇케)”를 볼 수 있습니다. 봇케란 아이누 말로 “끓는 곳”이라는 뜻이며, 이름에서 알 수 있듯이 지열에 달궈진 진흙 온도가 섭씨 100도(화씨 212도)에 달합니다. 지면에서 진흙과 화산 가스가 퐁퐁 솟아나는 장면이 자주 목격되는데, 이 지역의 활발한 화산활동을 보여주는 단적인 예죠.

 

Bokke are boiling mud pools on the southern shore of Lake Akan.

봇케는 아칸호 남쪽 기슭을 따라 볼 수 있는 보글보글 끓는 진흙 웅덩이입니다.

 

이 진흙 웅덩이 주변의 숲을 “봇케 숲”이라고 합니다. 이 근방은 홋카이도 토착 동식물의 서식지로, 에조 사슴과 에조 다람쥐가 가장 대표적입니다. 에조 사슴은 평범한 일본 사슴보다 큰 종이며, 에조 다람쥐는 겨울잠을 자지 않아 일 년 내내 활동합니다. 에조는 홋카이도의 옛 이름입니다.

 

Look out for Ezo squirrels in Bokke Forest.

봇케 숲에서 에조 다람쥐를 찾아보세요.

 

2021년에 “봇케 숲”을 방문하면 독특한 야간 걷기 여행 프로그램인 “KAMUY LUMINA”를 체험해볼 수 있습니다. 이 이벤트 중에는 숲 전체가 하나의 캔버스 역할을 하여 프로젝션 매핑으로 조명을 밝히고 음악으로 분위기를 돋워 아이누의 전통 설화를 생생하게 살려냅니다. 참가자는 숲속을 산책하며 이야기를 직접 체험해볼 수 있습니다. 다음 KAMUY LUMINA 야간 보행은 2021년 5월 말부터 시작될 예정입니다. 다만, 신종 코로나바이러스(코로나19) 안전 조치로 인해 시작 날짜가 바뀔 수도 있습니다.

 

The Bokke Forest is home to wildlife endemic to Hokkaido.

봇케 숲에는 홋카이도 토착 동식물이 살고 있습니다

 

스노슈를 신고 아칸 숲속 탐험

 

The winter snowscape in Akan.

겨울을 맞은 아칸의 설경. Photo credit: Tsuruga Adventure Base SIRI

 

겨울이 되면 아칸의 기온은 섭씨 영하 20도미만으로 뚝 떨어집니다. 그렇다고 여행을 와서 실내에만 머무를 필요는 없습니다. 야외 모험을 즐기는 여행객이라면 든든히 옷을 챙겨 입고 스노슈를 신고 눈 덮인 근방을 돌아보는 코스를 추천합니다. “Mountain Peak Snow Trekking” 투어 코스를 택하면 Penketo호와 Panketo호가 내려다보이는 고원까지 이어지는 숲속 트랙을 걸어볼 수 있습니다. 투어는 Tsuruga Adventure Base SIRI에서 운영합니다.

 

Explore the snow-blanketed forest on snowshoes.

스노슈를 신고 눈 덮인 숲속을 탐험해보세요. Photo credit: Tsuruga Adventure Base SIRI

 

다카다 시게루 씨는 이 회사에서 근무하는 트레킹 가이드입니다. 그의 설명에 따르면 투어 코스가 정해진 걷기 여행 코스를 따르는 것이 아니라, 흔한 관광 코스에서 벗어나 있기 때문에 사람의 손을 타지 않은 자연을 즐길 수 있는 것이 특징이라고 합니다. 특히 겨울에 이 투어에 참가하면 천연의 크리스마스트리가 늘어선 아름다운 숲속을 거닐 수 있고, 기온이 섭씨 영하 25도까지 떨어져 속눈썹이 얼 지경이라도 별로 추위를 못 느낀다고 합니다.

 

Shigeru Takada is an English-speaking guide knowledgeable about nature in Akan.

다카다 시게루 씨는 영어를 구사할 수 있고, 아칸의 자연 환경에 대해 박식한 현지 가이드입니다.

 

이 투어에 참가하면 Penketo호와 Panketo호 전망이 잘 보이는 숲속 고원에 도착하게 됩니다. 두 호수는 한때 아칸호의 일부였지만, 10,000년 전 오아칸 산이 폭발한 후 아칸호에서 분리되어 나왔습니다. 두 호수는 신비로운 분위기를 자아냅니다. 자연환경을 보호하기 위해 엄격한 자연 보전 조치를 적용하므로 호수에 직접 가볼 수는 없습니다. 아이누 말로 Penketo는 “위쪽 호수”, Panketo는 “아래쪽 호수”라는 뜻입니다.

 

Lake Penketo in winter. The lake’s shape resembles Hokkaido.

겨울철의 Penketo호. 홋카이도 섬의 모양을 닮은 호수. Photo credit: Tsuruga Adventure Base SIRI

 

천연 온천 호텔에서 만끽하는 느긋한 휴식

 

The luxury hotel Akan Tsuruga Bessou HINANOZA stands right on the shore of Lake Akan.

고급 호텔인 아칸 쓰루가 베소우 히나노자는 아칸호 기슭에 바로 붙어 있습니다. Photo credit: Akan Tsuruga Bessou HINANOZA

 

아칸은 홋카이도를 대표하는 온천 지역입니다. 이곳을 찾은 관광객은 눈길을 헤치며 긴 하루를 보낸 뒤 고급 온천 호텔인 아칸 쓰루가 베소우 히나노자에서 피로를 풀 수 있습니다. 객실 25개가 모두 스위트룸으로 꾸며져 있으며 노천식 개인 온천 욕조가 비치되어 있습니다.

 

An Ama no Za suite room equipped with a cypress tub with views of Lake Akan.

아칸호 전망이 잘 보이는 곳에 편백나무 욕조를 놓은 Ama no Za 스위트룸. Photo credit: Akan Tsuruga Bessou HINANOZA

 

특히 아칸호 쪽을 바라보는 Ama no Za 스위트룸은 크기나 전망 면에서 인기가 많습니다. 넓은 거실 공간에서도, 개인용 노천식 욕조에서도 호수 전망을 감상할 수 있습니다.

 

The spacious living room in the Ama no Za suite has views across Lake Akan.

Ama no Za 스위트룸의 넓은 거실에서 바라보는 아칸호 전망. Photo credit: Akan Tsuruga Bessou HINANOZA

 

호텔 다이닝룸에서는 제철 풍미와 현지산 재료를 활용한 현대식 일식 요리를 제공합니다. 조리사는 손님이 현지의 특징과 문화를 직접 체험할 수 있는 메뉴를 개발하기 위해 신경을 쓰고 있습니다. 특히 고급 볼락의 일종이자 홋카이도의 별미인 홍살치로 만든 전골 요리가 대표적인 겨울 메뉴입니다.

 

The original hot pot made with succulent kinki is seasoned with white miso paste.

촉촉한 살이 맛있는 홍살치를 주재료로, 흰색 미소로 육수를 양념한 독특한 전골 요리. Photo credit: Akan Tsuruga Bessou HINANOZA

 

호텔 실내 디자인은 이 지방의 개성과 문화를 반영하여 연출했습니다. 아칸 지방의 특징에서 영감을 얻은 모티프를 적극 활용한 작품을 호텔 전체에서 쉽게 볼 수 있습니다. 자연에 대한 존중은 예술작품을 통해서만 나타나는 것이 아닙니다. 이 호텔은 지속 가능성과 자연과의 공존을 위해 총력을 기울이고 있으며, 이산화탄소 배출량을 줄이기 위해 난방과 온수 공급에 지열을 이용하고 있습니다.

 

Guests can feel a warm and natural ambience as they enter the hotel.

호텔에 들어서는 순간 따뜻하고 자연스러운 분위기를 느낄 수 있습니다. Photo credit: Akan Tsuruga Bessou HINANOZA

 

얼어붙은 아칸호 위에서 마시는 모닝 커피

 

Drinking coffee on a frozen lake is a memorable winter experience.

얼어붙은 호수 위에서 즐기는 커피는 기억에 남는 겨울 체험입니다. Photo credit: Tsuruga Adventure Base SIRI

 

매일 아침 커피를 마시는 습관이 있다면 꽁꽁 얼어붙은 호수 위를 걷는 드문 체험과 함께 즐겨보세요. 일찍 일어나 Tsuruga Adventure Base SIRI에서 제공하는 아칸호 “Morning Coffee Tour”에 참가하면 잊지 못할 추억을 만들 수 있습니다.

 

Mornings on Lake Akan in winter are so cold that hot water droplets immediately evaporate in a cloud when thrown in the air.

아칸호의 겨울철 아침은 너무 추워서 뜨거운 물방울을 부으면 공기 중에 닿는 순간 증발하면서 구름이 생깁니다. Photo credit: Tsuruga Adventure Base SIRI

 

투어 참가자는 새벽에 모여 해가 뜨기 전에 호수에 도착합니다. 오아칸 산 뒤에서 해가 뜨면 주변 경치가 황금빛으로 반짝반짝 빛납니다. 얼어붙은 호수 위로 해가 뜨면 서서히 온기를 느낄 수 있습니다.

 

Drinking coffee in a dramatic frozen setting.

사방이 꽁꽁 얼어붙은 극적인 풍경 속에서 마시는 커피 한 잔. Photo credit: Tsuruga Adventure Base SIRI

 

운이 좋으면 서리꽃을 볼 수도 있습니다. “꽃”이라고 부르지만 사실은 서리의 일종입니다. 공기 중으로 증발한 수분이 얼어붙으면서 수면에 얼음 결정이 남는데 그 모양이 꽃처럼 예쁘답니다. 서리꽃은 섭씨 -15도미만의 기온에, 날씨가 맑을 때만 핍니다. 트레킹 가이드 다카다 시게루 씨의 설명에 따르면 서리꽃을 보려면 12월 말이 가장 적기라고 합니다.

 

Ethereal frost flowers on the ice.

얼음 위에 핀 여린 서리꽃. Photo credit: Tsuruga Adventure Base SIRI

 

아이누 문화에서 배우는 지속 가능성의 가치


 

Ainu people have hunted and gathered in the Akan area since ancient times.

아이누 부족은 고대 이래 아칸 지방에 모여 살던 수렵민입니다.

 

아칸호 아이누코탄은 아칸호 기슭에 조성된 아이누 마을입니다. 아이누의 종교적 믿음은 자연에 대한 경외심이 중심적인 가치를 이룹니다. 아이누 문화는 ‘가무이’ 숭배를 핵심으로 하는데, 가무이란 야생 동식물을 포함해 무수히 많은 형태로 나타날 수 있는 신적인 존재를 말합니다. 이들의 자연에 대한 존중과 감사의 마음은 본질적으로 지속 가능한 생활방식의 초기 형태라고 할 수 있습니다. 요즘 들어 이러한 생활방식을 추구하는 움직임이 점차 늘어나고 있습니다.

 

아이누 가이드와 함께 떠나는 숲 탐험

 

The streets of Akanko Ainu Kotan are lined with restaurants, and shops selling Ainu handicrafts.

아칸호 아이누코탄 거리에는 식당, 아이누 수제품을 판매하는 상점이 즐비합니다.

 

아칸호 아이누코탄을 찾은 관광객이라면 가이드와 함께 하는 체험을 통해 아이누 문화에 대해 자세히 배워볼 수 있습니다. “Anytime, Ainutime!”이라는 프로그램을 통해 근방을 둘러보며 아이누 가이드의 안내 하에 공예 체험에 참여할 수 있습니다. 그런 투어 중 특히 “Forest Time”이라는 프로그램을 소개합니다. 이 투어에서는 아칸호 근방의 숲을 거닐며 아이누 전통 생활방식과 아이누의 종교적인 개념을 배워봅니다.

 

Ainu guide Kengo Takiguchi at the entrance to the forest.

숲 입구에 선 아이누 가이드 켄고 타키구치

 

켄고 타키구치 씨는 영어로 의사소통이 가능한 아이누 가이드로, Forest Time 투어에서 참가자를 안내하는 역할을 맡고 있습니다. 그는 ‘이나우’라 불리는 나무 막대를 땅바닥에 꽂은 다음, 의식용 막대(‘이쿠파스이’라고 함)에 공물을 놓고 가무이(신들)께 기원을 올린 후에야 비로소 숲속에 발을 들입니다.

 

Ainu guide Kengo Takiguchi holds a ritual offering stick (ikupasuy) in his right hand.

아이누 가이드인 켄고 타키구치 씨가 오른손에 의식용 막대(이쿠파스이)를 들고 있습니다.

 

켄고 타키구치 씨는 숲에 들어가 아이누의 전통 생활 방식에서 나무가 하는 근본적인 역할을 설명합니다. 하얀 자작나무 껍질은 불을 피우는 데 씁니다. 난티나무 섬유질은 옷을 만드는 재료가 되고, 황벽나무 열매는 아이누 말로 ‘시케레페’라고 하는데, 말려서 식품, 차와 약으로 사용합니다. 투어에 참가하면 아이누 사람들이 숲이 내려준 축복에 감사를 표하고 이렇게 자연이 준 재료를 낭비하지 않고 알뜰히 활용하는 방법을 배우게 됩니다.

 

The berries of the amur cork tree have a citrusy flavor, with a hint of bitterness.

황벽나무 열매는 감귤류 같은 맛과 함께 쓴맛도 약간 납니다.

 

목공예에도 일가견이 있는 켄고 타키구치 씨는 “Anytime, Ainutime!” 프로그램에서 나무 조각 체험 강사로 활약하고 있습니다. 방문객은 그가 조각 작업을 하는 광경을 구경하기도 하고 아칸호 아이누코탄에 있는 상점 ‘이친게의 가게’에서 작품을 구매하기도 합니다. 

 

Kengo Takiguchi carves an artwork at Ichinge. He inherited the shop from his father, a renowned sculptor.

이친게의 가게 에서 작품을 조각하고 있는 켄고 타키구치. 유명한 조각가인 아버지로부터 상점을 물려받았습니다.

 

공예는 아이누 문화와 일상생활에서 중요한 요소입니다. 아이누 여자들은 전통적으로 자수로 개성 있는 옷을 만들어 입었고, 아이누 남자들은 조각 솜씨를 활용해 도구를 만들어 사용했습니다. 켄고 타키구치 씨는 조각이라는 전통 관습을 존중하면서 자신만의 스타일로 나무 조각품을 만듭니다.

 

Kengo Takiguchi’s artwork includes models of bears and chess pieces fashioned in the shape of owls.

켄고 타키구치 씨의 작품에는 곰 조각상, 부엉이 모양의 체스 말 등이 있습니다.

 

아이누 전통문화와 디지털 아트의 만남

 

The Akanko Ainu Theater Ikor theater features state-of-the-art equipment to create immersive performances.

아칸호 아이누 시어터 <이코로>에서는 최첨단 장치를 사용해 몰입형 공연을 선보입니다.

 

아칸호 아이누코탄에 있는 극장 아칸호 아이누 시어터 <이코로>는 다양한 전통 예술 공연을 무대에 올립니다. 아이누 문화유산에서 노래, 이야기와 시는 매우 중요한 몫을 차지하는데, 아이누 민족은 글이 없기 때문입니다. 특히 “Lost Kamuy”라는 공연은 “유카라”라는 대서사시를 극화한 작품입니다. 이 시는 구전으로 몇 세대나 전해 내려온 작품입니다. 공연은 아이누 고전 무용(유네스코 세계 무형 문화유산 등록)과 현대 무용에 영상을 결합해 관객을 이야기 속으로 깊이 몰입하게 만듭니다. 작품은 아이누와 에조 늑대의 공존을 중심으로 한 이야기입니다.

 

A scene from “Lost Kamuy,” using fire, dance and digital effects.

불, 춤과 디지털 효과를 활용한 “Lost Kamuy”의 한 장면.

 

또 한 가지 놓치면 아까운 공연은 아이누 고전 무용을 소개하는 작품입니다. 전통 음악이 흐르는 가운데 학이 날개를 펼치는 모습, 폭풍에 흔들리는 소나무 등의 다양한 장면을 표현한 춤을 선보여 자연과 얽혀 있는 아이누의 전통적인 삶의 방식을 살짝 엿볼 수 있게 해줍니다.

 

During the traditional dance, performers swing their long black hair to evoke pine trees swaying in a storm.

전통무용 공연 중 무용수가 기다란 검은 머리를 휘날리며 폭풍에 흔들리는 소나무의 모습을 표현하고 있습니다.

 

아칸호 아이누 시어터 <이코로>의 프로그램과 일정은 계절에 따라 달라집니다. 최신 정보와 공연 목록은 공식 홈페이지에서 확인할 수 있습니다.

 

uring the Ainu Ancient Ceremonial Dance performance, visitors can hear the traditional instrument, the mukkuri (mouth harp).

아이누 고전 무용 공연에서는 전통 악기인 mukkuri(일종의 하모니카) 소리를 들을 수 있습니다.

 

정보

 

아칸 마슈 국립공원

WEB:https://www.japan.travel/national-parks/parks/akan-mashu/

KAMUY LUMINA – 아칸호 주변을 돌아보는 매혹적인 밤 산책 투어

봇케 숲에서 시작되는 밤 산책 코스입니다. 표는 웹사이트에서 구매할 수 있습니다.

WEB:http://www.kamuylumina.jp/kr/

Tsuruga Adventure Base SIRI

이 회사에서는 “Mountain Peak Snow Trekking” 및 “Morning Café Tour” 등 다양한 액티비티 투어 코스를 운영합니다. 온라인으로 예약하여 이용하세요.

WEB:https://tsuruga-adventure.com/en/

아칸 쓰루가 베소우 히나노자

고급 온천 호텔로, 아칸호 기슭에 자리 잡고 있습니다. 온라인으로 예약하여 이용하세요.

WEB:https://www.hinanoza.com/en/

아칸호 아이누코탄의

아이누 전통 마을로 민속 수공예품 상점, 식당과 이코로 시어터 등이 있습니다.

WEB:https://www.akanainu.jp/ko/

Anytime, Ainutime!

아칸호 아이누코탄에서 운영하는 체험 프로그램입니다. “Forest Time”, “Carving Time”(목공예 체험 프로그램) 등 다양한 강좌를 온라인에서 예약하세요.

WEB:https://ko.anytimeainutime.jp

관련 링크

 

반갑습니다, 홋카이도

WEB:https://kr.visit-hokkaido.jp

슈퍼 판타스틱 구시로 아칸호

WEB:https://en.kushiro-lakeakan.com/

아칸으로 떠나는 모험 여행

WEB:http://akanat.co.jp/?en

 

Please Choose Your Language

Browse the JNTO site in one of multiple languages